一、哪个版本的《飘》翻译的比较好
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:
戴侃、李野光、庄绎传:《飘》,人民文学出版社
陈良廷等:《乱世佳人》,上海译文出版社,
李美华:《飘》,译林出版社
范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,
贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社
这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万,就买这个好了,你买的时候注意下别买字太小的那个版本,看得累。你也可以到书店去把这几个版本都找到,对比着看看再决定。
二、推荐《飘》的译本
马林译的,是米切尔著的,而且后来还被拍成乱世佳人的那个电影吧!你可以去看看的。我正在看的。
三、飘》的中文翻译版本
我推荐人民文学出版社的,由戴侃、李野光、庄绎传翻译的《飘》;建议你不要看付东华译本,他的译本对原著情节有很多删节,且原著中的修饰语大多弃而不译
四、谁翻译的《飘》比较好啊??
人民文学出版社的版本翻译的比较好
五、目前哪个版本的《飘》翻译的最好??
个人觉得是傅东华翻译的版本最好看
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
- 相关评论
- 我要评论
-
上一篇:返回栏目
下一篇:哪个小说平台能听大主宰?