返回首页

广告语如何制作

来源:www.wxhuiming.com  时间:2022-11-24 19:37   点击:54  编辑:admin   手机版

广告语的特性:
1、应是简短有力的口号性语句。
2、要传达单一、明确的观念性信息。
3、适于长期广泛的反复使用。
*广告语信息传播功能(应该传达什么):
1、传播企业或产品最基本的诉求。
2、建立消费者的观念。
3、反复提醒,不断加深印象。
4、形成长期印象和回想。
*广告语分层面的使用:
1、以塑造企业形象为目标:广告语应是关于企业形象的信息,如杜邦“为了美好的明天”。
2、以塑造品牌形象为目标:广告语应是关于品牌形象的信息,如耐克“just do it”。
3、以产品特性诉求为主要内容:广告语应是关于产品特性的信息,如海飞丝“头屑去无踪,秀发更出众”。
*广告语的结构:
1、简短单句。如“让我们做得更好”。
2、简短双句。如“摩托罗拉寻呼机,随时随地传信息”。
3、企业或品牌名称加简短单句。如“海尔,中国造”。
*广告语的风格:
1、一般陈述式。
2、诗化(文学性语言传达情感信息)。
3、口语化(生动易懂,加深记忆)。
4、宣言式。
****广告语写作要点****
1、力求简短:去掉所有不必要的修饰、没有意义的虚词和衬字。
2、单纯明确:不要在一条广告语中写进两层意思,语句不要晦涩难懂。
3、使用流畅的语言:使用诉求对象熟悉的词汇和表达方式,使句子流畅,语义明确。避免生词、新词、错字、语病、易产生歧义的字词等。
4、避免空洞的套话:要包含明确的信息,不要使用空洞乏味的套话。
5、避免虚假的大话:“第一”、“最好”之类自我吹嘘和“美好未来”等不切实际的承诺不会留下好印象。
6、时间与地域的适应性:广告语要长期使用于广泛的市场,应避免时间和地域色彩。
7、媒介的适应性:要适合在多种媒介的广告中使用。
8、追求个性:广告语的内容、句式、语气、用词等方面应尽量追求个性,以能够在众多广告语中脱颖而出。

翻译下列广告词:

1.衣食住行,有龙则灵。(建行龙卡)
Why don’t you come to the Construction Bank?
Your everyday life's so very busy,
But our LongCard can make it easy.

2.OLAY Skin Cream,let you to be beauty like a celestial angel.
OLAY护肤油,使你美貌如人间仙女.
3.Coca-cola: things go better with Coca-cola.可口可乐:饮可口可乐,万事如意。
4.Communication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉)
5.quality never goes out of style 列维斯(牛仔服装):质量与风格共存。
6.Start ahead.
成功之路,从头开始。(飘柔)

在翻译中文的标语口号、广告语句不能望文生义,要非常口语化的语言的翻译:
例如:建设银行的两条广告词就属于这方面的例子:一条是“要买房,到建行”。另一条是“衣食住行,有龙则灵。”
当然,在翻译成英之后,其口语化和整齐押韵的特点也应该反映出来:

1.Want to buy a home but feel financially scant?

2.Why don’t you come to the Construction Bank?
Your everyday life’s so very busy,
But our LongCard can make it easy.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%